- [翻译考试资料] 备考资料:07年春季中级口译笔试真题及答案音频
2007年3月中级口译真题及答案。备考口译考试的同学记得多做真题,练习多了才能熟能生巧,尤其是听力部分和翻译部分要加强训练,阅读要注意平时的积累,保证速度。
- [翻译考试资料] 备考资料:中级口译教程MP3
《上海市外语口译岗位资格证书》培训与考试项目是上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层项目之一。
- [翻译考试资料] 备考资料:高级口译教程MP3
《高级口译教程》按主题分单元编写,除了对口译的简史、性质、特点、标准、过程、类型和译员的素质作简要阐述之外,本教程的主体部分含15部分,题材均为与当代口译工作密切相关的热门话题。
- [翻译考试资料] 备考资料:高级听力教程MP3
为适应时代要求,帮助考生更好地准备和顺利通过上海市英语高级口译资格证书考试,上海外语教育出版社推出系列教程第三版。新教程严格按照2005年大纲编写,具有很强的针对性和实用性。
- [翻译考试资料] 实用资料:许渊冲-如何翻译诗词
但凡是对翻译有所涉猎的人,不会不知道许渊冲。他自号”诗译英法惟一人“,在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水
- [翻译考试资料] 翻译鉴赏:张培基-英译中国现代散文选
对于学翻译的人来说,张培基的英译中国现代散文选是必看的作品,不一定要看完,但是一定要选两篇细心揣摩,认真看下来,受益匪浅。小编自己的翻译老师就曾推荐过这本书,现在还在看。花时间仔细琢磨一篇,确实
- [翻译考试资料] 实用资料:英语长难句翻译基本功
英译汉中的长句一向是翻译难点,许多同学面对一个结构比较复杂的长句,往往觉得很难下手。其实翻译长句也是有方法和诀窍了,掌握方法之后就不会再怵这些从句套从句的翻译了。
- [翻译考试资料] 实用资料:林超伦-《实战口译》
自1995年以来,林超伦先生一直担任英国女王、首相和议会上下两院领导人与中国高层领导人的会谈口译。他曾于1998得主2003年两次陪同布莱尔首相访华,并且以英国政府译员的身份,参加接待了近年来所有访问英国的
- [翻译考试资料] 备考资料:欧盟英语口译训练系列(第一辑)
本资料为欧盟口译员的口译训练材料(中英双向对译方向),其权威性不言而喻。由于是针对口译训练而设计的,所以每一篇都非常短小精悍,通常只有一篇主题文章,每篇主题文章同时提供了中文版和英文版。
- [翻译考试资料] 备考资料:高级口译听力及发音小技巧讲座录音
高级口译的听力向来是一道难关,刚开始练习的同学可能很不习惯听力题中的口音、连读、模糊等对听力造成障碍的地方,这些需要我们自己去慢慢习惯和克服。来听听沪江网校的老师们是怎么讲解听力突破的技巧的吧。