- [翻译考试资料] 实用资料:叶子南《高级翻译理论与实践》
本书是讲述英汉翻译理论与指导翻译实践的完美结合。全书分为两个篇章。第一篇理论技巧篇综述翻译基本概念、技巧,对比语言文化、评介中西译论。第二部分实践篇有19个单元。节录政治、科技、文学、商业等领域的
- [翻译考试资料] 备考资料:同传口译音频
同声传译的音频中涵盖了许多领导人在各个场合下的讲话,方便大家锻炼自己记笔记的能力。交替传译的音频,英译中和中译英,发音都很标准,可以帮助口译学习者或者是有志于这方面的学习者熟练掌握口译笔记法。
- [翻译考试资料] 备考资料:上海交大口译视频教程
真人名师讲课,人性化,就像坐在大学课堂内一样。视频教学每讲约45分钟。视频教学有图象,有声音,并且自带清晰板书,所以也不需要另外的参考资料了,并且教师与板书交互动态更新。内容使用经典,无论是对考口译
- [翻译考试资料] 备考资料:欧盟口译训练OS系列
依据语种、训练用途和选题性质等的不同,《欧盟口译训练》分为很多类别。其中,OS系列的选题偏重于各国官方文件,包括各国元首致辞,公众演讲,外交公报,声明等等,比较正式,关注的区域则偏重于美洲和亚太地
- [翻译考试资料] 实用资料:英汉翻译课堂笔记大全
资料节选: 一、数字增减的译法: 1.句式特征:by+名词+比较级+than The wire is by three inches longer than that one.这根导线比那根长3英寸。 2.句式特征:表示增减意义的动词+to+n.译为...
- [翻译考试资料] 备考资料:新东方中高级口译口试词汇必备
通过多年对口译考试的深入探索和研究,上海新东方口译研究中心编写了“中/高级口译备考精要”系列丛书,其中最受欢迎的《中/高级口译考试词汇必备》一书涵盖了考试历年来侧重的新闻旅游、商贸外交、古文名言、
- [翻译考试资料] 实用资料:英语中级口译指南
本书根据最新《上海市英语中级口译岗位资格证书考试大纲》和《英语中级口译教学大纲》的基本要求编写而成。形式独特,内容新颖,选材丰富,突出实践,兼顾理论,是一本科学性、实用性、针对性较强的教学或教学
- [翻译考试资料] 实用资料:唐诗三百首汉英对照
本书的最大特点是,以主题或题材分类而不以作家作品分类。这种编排方式既便于读者按自己的喜好和需求查阅、检索作品,又利于读者在相同主题或题材的诗作中比较、欣赏不同诗人的风格。
- [翻译考试资料] 备考资料:CATTI三级口译真题详解2003-2005
“翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )合格,颁发由国家人事部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。该证书在全国范围有
- [翻译考试资料] 备考资料:口译二阶段备考训练音频
昂立口译备考训练书的配套光盘,mp3音频,分为一段一段的口译材料,与实际二阶段口试的内容和形式是一样的。大家可以在考试前进行强化训练,以提高口译反应速度。