沪江

沪江小D每日一句一周详解(01.30~02.05)

2012-02-07 09:30
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

小D每日一句一周详解(01.30~02.05)

01月30日: I'm sorry to subject you to this trouble.给您添麻烦了。

t somebody to:使经受,使受到;使遭受,使蒙受
例如:The accident subjected her to a deadly blow.(这次意外使她受到致命的打击。)
          You'll subject yourself to shame.(你将使你自己蒙羞。)

01月31日:Good wine needs no bush.好酒不怕巷子深。 

n.酒,葡萄酒
例如:Let's finish off the wine. (我们把酒喝完吧。)

n.挂在酒馆门口的木质招牌
例如:Bush is a tree branch hung as a sign before a tavern or vintner's shop.(Bush是挂在酒馆或葡萄酒商店门口的招牌。)

02月01日:I'm afraid we've run into a sticky wicket right now.我们眼下恐怕是走投无路了。 

into:遭遇,陷入
例如:They have run into trouble while designing the new machine.(在设计新机器时他们遇到了麻烦。)

wicket:走投无路,进退两难
例如:I hate my job but can't quit, as I need the money. I'm on a sticky wicket. (我讨厌我的工作,但又不能辞职,因为我需要钱。对我来说真是一个艰难的境况。)

【相关词组】
be (or bat) on a sticky wicket 处境不利,处于不利地位

02月02日:She's spoken for.她名花有主了。

spoken for:被预定,为别人所有
例如:The new refrigerators have been spoken for.(新型冰箱已订购一空。)

02月03日:Frankness is the child of honesty and courage.率真是诚实与勇敢之子。 

1. frankness:n. 率直,坦白
例如:He seems to be lacking in frankness.(他似乎不够坦率。)

2. honesty:
n.诚实,正直
例如:He tried to persuade me of his honesty. (他设法使我相信他是诚实的。)

02月04日:I was in a brown study.我刚才走神了。 

study:深思,出神,心不在焉
例如:I tried to attract his attention, but he was in a brown study.(我企图引起他的注意,但他在沉思而无所觉。)

【相关词组】
be in a brown study 沉思默想;空想;幻想

02月05日:You may delay, but time will not.时不我待。

v.延期,耽搁
例如:The dense fog delayed the plane's start.(浓雾延误了飞机的起飞。)

【相关词组】
admit of no delay 刻不容缓,毫不迟延地,立刻
without delay 毫不拖延

不想错过每期电子报精彩内容?赶快点击订阅吧>>

展开剩余