沪江

通过「一见钟情」来发财,真是世上最好的生意

沪江英语 2017-10-07 12:00
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

 

1970年的今天,在伦敦摄政公园的一个长椅上,一位在伦敦商学院读MBA的小伙子,遇见了一位初到伦敦的爱尔兰姑娘。

 

(摄政公园 Regent's Park)

 

他们两人一见钟情,并在一年后结婚了。这个时候,男生正好从商学院毕业,眼看着马上就要过上“朝九晚五”的生活了。但他觉得,自己还没过够自由自在的生活,于是,他和新婚妻子买了一辆小破车,开始了一场横跨欧亚大陆的旅行。

 

(伦敦商学院)

 

最终,他们穿过大洋洲,来到了澳大利亚;在这里,他们碰到了其他很多也想自助旅行的人,这些人都很急切地想知道他们旅行的各种细节。于是,这对小夫妻出版了一本书,来专门讲述自己的旅游经历。最终,他们开了一家公司,普及各种旅游知识、分享各种旅游经验,并因此成为了世界上最富有的背包客(backpacker)

 

这个男生,叫做托尼·惠勒(Tony Wheeler),这个爱尔兰姑娘,叫做莫琳·惠勒(Mauren Wheeler)

 

 

而他们的这家公司,就是闻名全球的孤独星球(Lonely Planet)

 

 

现在,孤独星球已经是全球最大的旅游指南出版商了,而这一切,都开始于一次长椅上的一见钟情,以及一次心血来潮的旅游。

 

 

所以嘛,人果然还是该保留些无厘头的冲动,有时候,生命的转折就来源于此。

 

 

今天是那“一见钟情”的47周年纪念,我们就用这个故事来治愈一下吧。(当然,要达成这个成就,你很可能也需要一个MBA学位)

 

OK,来讲一讲今天的词 backpacker。可以看出,他是由 backpack(双肩包)变来的,它本来只是个名词,但现在已经开始能当动词用了,表示“背着双肩包去旅行”。而 backpacker 指的就是这样的旅行者,我们现在常说的“穷游者”也常常用这个词表示。

 

那么,我们来造个句子吧~

 

Being a backpacker won't make you rich. But it'll make you a storyteller.
做一个背包客并不能让你变得富有,但它能让你变成一个有故事的人。

 

展开剩余