英语二级笔译考试模块设置
《笔译综合能力》
对比之前的考试大纲,综合能力部分的总分值和考试时间未变,只是词汇和语法部分由50题变成了60题,阅读理解部分由50题减少到30题,完形填空部分由25题减少到20题——点击下载CATTI二级笔译考试大纲(修改版)>>
《笔译实务》
对比之前的考试大纲,两部分的分值做了微调。之前是英译汉60分,汉译英40分,现在两部分都是50分。之前的考试大纲上对英译汉的文章说明是字数介于800-1000之间,汉译英文章字数是450-600之间,这里字数大概没有超过要求,只是更加明确了一点。总分值和总考试用时未变——点击下载CATTI二级笔译考试大纲(修改版)>>
点击查看2010下半年各地CATTI报名详情 点击下载CATTI二级新版样题
英语三级笔译考试模块设置
《笔译综合能力》
对比之前的考试大纲,综合能力部分的总分值和考试时间未变,只是词汇和语法部分由50题变成了60题,阅读理解部分由50题减少到30题,完形填空部分由25题减少到20题——点击下载CATTI三级笔译考试大纲(修改版)>>
《笔译实务》
对比之前的考试大纲,两部分的分值做了微调。之前是英译汉60分,汉译英40分,现在两部分都是50分。之前的考试大纲上对英译汉的文章说明是字数介于500-600之间,汉译英文章字数是300-400之间,这里字数大概没有超过要求,只是更加明确了一点。总分值和总考试用时未变——点击下载CATTI三级笔译考试大纲(修改版)>>