沪江

2024年12月英语六级翻译预测:国潮

互联网 2024-12-10 12:28
本文支持点词翻译 Powered by 沪江小D

距离2024年12月英语六级考试越来越近,大家准备的如何?今天@沪江英语四六级微信公众号为大家带来的是2024年12月英语六级翻译预测:国潮,一起来看看吧。

2024年12月英语六级翻译预测:国潮

过去几年里,中国年轻消费者对融合了中国传统风格与文化的国产品牌和产品的兴趣激增,这一趋势被称为国潮。中国的年轻人,特别是20-25岁之间的年轻人,成长环境与前几代人不同。他们看到了中国作为全球经济强国的崛起。随着这一年龄段的消费者逐渐成为中国最大的消费群体之一,国内品牌也迅速抓住了这个机会——成熟到甚至有些过时的品牌,如李宁和百雀羚,正在重塑自己的品牌,以吸引年轻受众。21世纪初流行的大白兔、王老吉等品牌在打怀旧牌。完美日记、喜茶、钟薛高等新品牌也是忽然出现在消费者视野,并以独特的营销策略实现了不可思议的销售额。北京历史悠久的景点——故宫,通过与国内外品牌和网红的众多产品设计合作,在中国年轻消费者中极受欢迎。国潮不仅是国产品牌的崛起,更是传统风格和文化元素的复兴。

【参考译文】

Over the past few years, China has seen a surge in young consumers‘ interest in domestic brands and products that incorporate Chinese traditional style and culture, a trend known as guochao. China‘s young adults, particularly those between the ages of 20-25, grew up in a different environment than previous generations. They have seen the rise of China as a global economic power. As this age demographic is becoming one of China’s largest spending groups, domestic brands have quickly jumped at this opportunity -more established and previously considered outdated brands such as Li-Ning and Pechoin are rebranding themselves to appeal to younger audiences, brands popular in the early 2000s such as White Rabbit and Wanglaoji are drawing on nostalgia, and new brands such as Perfect Diary, Hey Tea, and Zhongxuegao are appearing out of nowhere and achieving incredible sales with their unique marketing strategies. Beijing‘s historical Forbidden City has become extremely popular among Chinese youth due to its numerous product design collaborations with both domestic and international brands and influencers. Guochao is not only about the rise of domestic brands, but also the resurgence of traditional style and cultural elements.

展开剩余