中文中的各种称谓的英语怎么说?儿媳、女婿……他们的英语你都知道吗?看看《诉讼双雄》的这个片段吧。
对话原文
Micheal.
迈克
I want to quit.
我想辞职了
Come here.
过来
When your parents died,
你父母过世的时候
I lost my son and my daughter-in-law.
我同时失去了儿子和儿媳
I was scared, alone, and I was too old to raise you.
我既害怕又孤单 怕自己太老了养不大你
But I had no choice.
但我别无选择
Because who else was going to care of my grandson.
还会有谁能来照顾我的孙子呢
You made me a promise before.
你之前承诺过
You're in the door.
现在你已进了那家事务所
Promise me now the only way you'll leave is if they rip you out.
答应我 你不会轻易离开 除非他们把你扫地出门
今日重点:
退出:quit
儿媳:daughter-in-law,直译就是“法律上的女儿”。同理可得“女婿”就是son-in-law
太……以至于不能:too……to……,注意表示的是“不能做”
承诺:make a promise
扯掉:rip out
想看完整视频,请关注【沪江英语】公众号