不管你是在线英语学习还是线下课堂学习,积累知识很重要。如果你对外国文学感兴趣的话,一定对James Joyce(中译名詹姆斯·乔伊斯)有所耳闻。他的作品《尤利西斯》(Ulysses)被称为“英文世界最难懂的意识流作品”。而“Love loves to love love.”这则广为传颂的名言,同样也是出自这本书。这句话到底应该怎么翻译呢?
“Love loves to love love. Nurse loves the new chemist. Constable 14A loves Mary Kelly. Gerty MacDowell loves the boy that has the bicycle. M. B. loves a fair gentlema. ... You love a certain person. And this person loves that other person because everybody loves somebody but God loves everybody.”
我们先来分析一下这句话:
Love loves to love love.
这句话的句子结构其实很简单,难理解是因为有四个love。
我们来给它们标上序号:
①Love ②loves to ③love ④love.
①为全句主语,为名词属性,应译为“爱”或“爱情”。
②为全句动词,因为主语为第三人称单数形式,对应的动词love加了s。love to这个词组大家应该都不陌生,意为“喜欢/爱做某事”,比如:He loves to cook when he's free.(他空闲下来的时候喜欢烹饪。)
③这里的love应为动词,作连动谓语,love 表示“爱上”;
④为名词,动词love后跟名词。作连动谓语的宾语。
这样就好理解的多了。如果你还是觉得比较混乱的话,可以借助外网上的办法,把第一个love换成Joey,把第四个love换成pizza,这句话就变成了:
joey loves to love pizza.
乔伊喜欢爱上披萨(的感觉)。
回到这个句子“Love loves to love love”,我们试着去翻译一下:
爱,喜欢爱上“爱”的感觉。
换句话说,爱是去爱“爱”本身。
如果你还是觉得有些迷茫的话,不如我们来看看谢霆锋的歌词:“因为爱,所以爱。”
或者再文艺一点,你也许听过那句歌词:“难道爱本身可爱在于束缚。”这里的“束缚”指的就是“爱的束缚”。
写到这里,感觉这句话还可以用一首诗来解释:
I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.
我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。
不难看出,詹姆斯·乔伊斯的这句话探寻的是爱的本质和真谛:爱到底是什么?原来爱就是喜欢上“爱人”的感觉。
在线英语学习的方式,现如今被很多人关注。不少人已经开启这种学习模式,当然,如果您对英语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。